TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 4:4-6

Konteks
4:4 among whom the god of this age has blinded the minds of those who do not believe 1  so they would not see the light of the glorious gospel 2  of Christ, 3  who is the image of God. 4:5 For we do not proclaim 4  ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your slaves 5  for Jesus’ sake. 4:6 For God, who said “Let light shine out of darkness,” 6  is the one who shined in our hearts to give us the light of the glorious knowledge 7  of God in the face of Christ. 8 

2 Korintus 4:10-11

Konteks
4:10 always carrying around in our body the death of Jesus, 9  so that the life of Jesus may also be made visible 10  in our body. 4:11 For we who are alive are constantly being handed over to death for Jesus’ sake, so that the life of Jesus may also be made visible 11  in our mortal body. 12 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:4]  1 tn Or “of unbelievers.”

[4:4]  2 tn Grk “the gospel of the glory”; δόξης (doxhs) has been translated as an attributive genitive.

[4:4]  3 tn Or “so that the light of the gospel of the glory of Christ would not be evident to them” (L&N 28.37).

[4:5]  4 tn Or “preach.”

[4:5]  5 tn Traditionally, “servants.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

[4:6]  6 sn An allusion to Gen 1:3; see also Isa 9:2.

[4:6]  7 tn Grk “the light of the knowledge of the glory”; δόξης (doxhs) has been translated as an attributive genitive.

[4:6]  8 tc ‡ Most witnesses, including several early and important ones (Ì46 א C H Ψ 0209 1739c Ï sy), read ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ (Ihsou Cristou, “Jesus Christ”), while other important witnesses, especially of the Western text (D F G 0243 630 1739* 1881 lat Ambst), have Χριστοῦ ᾿Ιησοῦ. The reading with just Χριστοῦ is found in A B 33 {sa} Tert {Or Ath Chr}. Even though the witnesses for the shorter reading are not numerous, they are weighty. And in light of the natural scribal proclivity to fill out the text, particularly with reference to divine names, as well as the discrepancy among the witnesses as to the order of the names, the simple reading Χριστοῦ seems to be the best candidate for authenticity. NA27 reads ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ with ᾿Ιησοῦ in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

[4:10]  9 tn The first clause of 2 Cor 4:10 is elliptical and apparently refers to the fact that Paul was constantly in danger of dying in the same way Jesus died (by violence at least). According to L&N 23.99 it could be translated, “at all times we live in the constant threat of being killed as Jesus was.”

[4:10]  10 tn Or “may also be revealed.”

[4:11]  11 tn Or “may also be revealed.”

[4:11]  12 tn Grk “mortal flesh.”



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA